スーパーデリバリーサポートデスクです。
早速、弊社にてご登録内容を確認し、即日〜2営業日以内に
ご連絡を差し上げます。
ご不便をおかけしますが、サービスのご利用まで今しばらくお待ちください。
ご不明な点はお気軽にお問い合わせください。
よろしくお願いいたします。
my sis apply an online shop account and she want to ask if they had rec’d my apply and when I can use the account.



等我估吓...頭尾D客套話可以不理...係咪兩個工作日聯絡返你?DonDon wrote: このたびはお申し込みいただき誠にありがとうございます。
スーパーデリバリーサポートデスクです。
早速、弊社にてご登録内容を確認し、即日〜2営業日以内に
ご連絡を差し上げます。
ご不便をおかけしますが、サービスのご利用まで今しばらくお待ちください。
ご不明な点はお気軽にお問い合わせください。
よろしくお願いいたします。
my sis apply an online shop account and she want to ask if they had rec’d my apply and when I can use the account.
![]()
![]()
![]()
咁點問返,"過左2日都未 activate?"西藏禿鷹 wrote:等我估吓...頭尾D客套話可以不理...係咪兩個工作日聯絡返你?DonDon wrote: このたびはお申し込みいただき誠にありがとうございます。
スーパーデリバリーサポートデスクです。
早速、弊社にてご登録内容を確認し、即日〜2営業日以内に
ご連絡を差し上げます。
ご不便をおかけしますが、サービスのご利用まで今しばらくお待ちください。
ご不明な点はお気軽にお問い合わせください。
よろしくお願いいたします。
my sis apply an online shop account and she want to ask if they had rec’d my apply and when I can use the account.
![]()
![]()
![]()
use Japanese askDonDon wrote:咁點問返,"過左2日都未 activate?"西藏禿鷹 wrote:等我估吓...頭尾D客套話可以不理...係咪兩個工作日聯絡返你?DonDon wrote: このたびはお申し込みいただき誠にありがとうございます。
スーパーデリバリーサポートデスクです。
早速、弊社にてご登録内容を確認し、即日〜2営業日以内に
ご連絡を差し上げます。
ご不便をおかけしますが、サービスのご利用まで今しばらくお待ちください。
ご不明な点はお気軽にお問い合わせください。
よろしくお願いいたします。
my sis apply an online shop account and she want to ask if they had rec’d my apply and when I can use the account.
![]()
![]()
![]()